Blood in the Water

Una carta a mi madre

Mi querida madre,

Siento que ha pasado tanto tiempo entre las letras. Mi
trabajo con el gremio de espadachín me ha mantenido
viajando. ¿Recuerdas mi nota reciente sobre Newport y mis
problemas allí con AF? Parecen hace tanto tiempo. Por eso,
me alegro.

Mi nuevo empleador es El Conde Dante Della Montanga.
He sido contratado para él durante el año, que ahora se ha
ido medio. Él es un encantador maestro – ¡y un carácter
único! – Y me ha permitido mucha libertad para vagar, tren
y vivo como yo disfruto entre dos trabajos. Cuando el tiempo
me permite escribir una nota ya te diré más, pero estamos
fuera de Friburgo antes del amanecer de mañana.

Antes de nuestro reciente viaje, me pregunté a la
necesidad del CM para un grupo tan ecléctica de
guardaespaldas (incluyendo mi conocido AA – el que tiene
el lobo), pero esas preguntas han sido contestadas. No puedo
decir más en este momento, pero contaré detalles en letras
futuras como nuestra situación lo permita. Sólo confío en
que hago mi todo para protegerlo, para derrotar a sus
enemigos, para evitar el derramamiento de sangre, y disfruta
de la emoción de la lucha. (¡Por eso, usted puede estar
seguro, no estoy sin la abundancia!)

Por favor, oren para que Dios pudiera conveniente para
el contrato se extienda. Es un trabajo mejor que cualquier
embargo que he recibido del gremio y yo crecer cómodo. Por
favor, también pido sirvo bien CM. Y por favor, ruego que
viva el tiempo suficiente para verte de nuevo.

Tengo muchos deseos de pedir noticias de IA, pero no me
atrevo. Yo no confío en mí mismo para recibir otro informe
de su tipo en el espíritu en el que lo envía. Así que voy a
contentarme con cualquier noticia que tiene de Papá,
Roberto y Aricella. Por favor, haga todo lo posible para
hacerles saber que pienso a menudo y los echo de menos
profundamente. Rezo por Castilla, también. Estoy
agradecido Aldana aún no ha sido atrapado en las
tribulaciones contra Montaigne.

Y la confianza, querida madre, siempre te llevo en mi
corazón. Espero que estés bien. Favor de escribirme pronto.

Di todo corazón, su hijo,

-G

Sextus 10, 1667

Comments

I apologize for any mistakes from “Google Translate.” I know enough to know it’s probably pretty bungled. I don’t know enough Spanish to make it better.

Una carta a mi madre
greg_kopcho

I'm sorry, but we no longer support this web browser. Please upgrade your browser or install Chrome or Firefox to enjoy the full functionality of this site.